► THE PRESENT ◄

[22.03.2011] Silence propagates itself - Eurus Holmes
[04.03.2011] Comrade Captain, what else can I say? - Bill Wiggins
[08.03.2011] Tell me the function of these relics - Elizabeth Miller
[13.03.2011] She is not the first to want my death - James Moriarty
[22.03.2011] Society prepares the crime; the criminal commits it. - John H. Watson
[16.04.2011] Canary - Sherlock Holmes
[21.04.2011] Sometimes just one second - Martha L. Hudson

► PRIVATE ◄

[20.01.2011] Give me drugs - Sherlock Holmes
[30.01.2011] Не простая задача - Sherlock Holmes
[10.03.2011] Hey, I just met you - Mary Morstan
[12.04.2011] Prison - is a lack of space and the excess time. - Sherlock Holmes
[17.05.2011]Welcome to the masquerade - Oliver Morgan
[17.06.2011] Would you like to… - Sherlock Holmes
[24.06.2011] Memento mori - Martha L. Hudson
[21.10.2011] Розенкранц и Гильденстерн почти мертвы - Ronnie Miller

► PAST ◄

[12.10.1999] Добро пожаловать в семью! - Elizabeth Miller
[18.01.2009] Not so easy to become a detective - Ronnie Miller
[10.05.2009]It's such a secret place, the Barts - Sherlock Holmes
[30.07.2009] Love is just a game - Oliver Morgan
[xx.xx.xxxx] Детские шалости - Charlie Miller
[27.03.2010] not beauty will save the world - Carolina Malory
[29.03.2010] Death does not wait - Molly Hooper
[29.11.2011] Ночь в театре - Oliver Morgan

► Alternative ◄

[31.01.2011] See my insanity - Sebatian Moran
[25.12.2011] Mayday, Mayday, Mayday - Deneuve Whelan

[19.01.2012] Сказка ложь, да в ней намек. - Oliver Morgan

[06.01.2015] Hat sich in deinen Kopf gepflanztg - Sherlock Holmes

[xx.xx.2015] The only life worth living - Mary Morstan

Вверх страницы
Вниз страницы

Sherlock Holmes. 2 Shot

Объявление

JAMES MORIARTY

ELIZABETH MILLER
Мориарти меняется, и от взгляда Розамунд это не ускользает. Тот делает шаг к ней, и ей только и остается, что поднять пистолет снова. И раз она до сих пор дышит, значит, подобный жест был ей разрешен. Она не может сделать ничего другого. Ведь если она отступит, это означает, что она если и не боится, то точно готова пойти на уступки, что в корне неверно. Стрелять тоже было глупо, даже в воздух – это может стоить ей жизни. Был вариант остаться на месте и продолжать бездействие, но перед ней был не какой-то беззащитный наркоман с улицы, а гениальный преступник. Он тоже мог быть напичкан разного рода оружием с головы до пят, и невооруженным взглядом это бы не было замечено – Марлоу это знает, как никто другой. Так что ей нужно держать Мориарти на расстоянии, и лучший способ сделать это – вновь наставить на него пистолет.
(Продолжение)
RICHARD Z. WETTINER
Janine Hawkins
MAGNUSSEN
MYCROFT HOLMES

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » Sherlock Holmes. 2 Shot » ► The present ◄ » Canary


Canary

Сообщений 1 страница 2 из 2

1

Canary
http://sh.uploads.ru/PlCBn.jpg

Участники:
  Sherlock Holmes, Irene Adler

Время и дата:
16.04.2011

Мистер Шерлок Холмс и мисс Ирэн Адлер собрались, наконец-то, поужинать вместе. У Женщины есть кое-что для консультирующего детектива. Неужели, канарейка?


*Canary

+

(амер. угол. слэнг) - "птичка, поющая на своих друзей", стукач, стукачка

0

2

- Шерлок! - почему старушки встают с первого щебета птиц, и делают вид, что каждый в пределах досягаемости обязан проснуться и поздравить их с чудесным дождливым днем? После продолжительного бодрствования ночью никому не хочется слышать скрежещущий голос миссис Хадсон. Она специально будит его так противно?
- Шерлок, тебе письмо, - о нет, снова этот голос, что просачивается в голову, как червяк, и щекочет внутренности. - Оно пахнет булочками и... о, у меня же свидание!
"Как замечательно, что вы вспомнили о мистере Квебеке - булочника из соседнего кафе. Он как раз заглядывался на вашу подругу".
С неприкрытым раздражением откидывая одеяло, - нет, ну надо же разбудить в такую рань - Шерлок нашел у порога белый конверт. Он и правда пах булочками и еще чем-то знакомым: терпким, с нотками цитруса и корицы. Убедившись, что не к месту звонкий голос Миссис Хадсон убрался подальше, он осмотрел конверт внимательнее.
"Мистеру Холмсу" - черными чернилами на белой измятой бумаги вырисовывались красивые завитки. Определенно над письмом поработала женщина из Франции, судя по марке на конверте.
На просвет ничего примечательного в конверте не было - ни новой сверхтонкой бомбы, ни флешки, ни хлебных крошек. Видимо, женщина решила упростить детективу задачу, зачем-то.
К тому времени Шерлок уже сидит в своем кресле, запахнувшись в атласный халат, и ножом вскрывает конверт.

Три дня спустя

"Мерное постукивание колпачка ручки о губы моего дорогого друга означало присутствие призрака прошлого, что свалился на нас пару дней назад. Всегда, когда наступают редкие моменты тишины, я не могу избавиться от ощущения, что Шерлок Холмс - это плод моего воображения. Как сказала бы Элла: это следствие переизбытка событий (да-да, я все же вас слушаю). Но дело в том, что нет никаких событий. Мы никуда не ходим, не расследуем преступления вот уже три дня! А это огромный срок для Шерлока Холмса.
И возможно то, что я скажу дальше, - это бред, но в последний раз я видел его таким, когда Женщина, чье имя мне запрещено упоминать, погибла. Так вот. А может Шерлок влюбился?"

- Ты прав, - как всегда лаконично прокомментировал Шерлок очередное творение Джона, который подпрыгнул на месте от неожиданности. Пора бы привыкнуть к неожиданному появлению Холмса за спиной.
- Прав?! - удивленная улыбка Ватсона пропала в тот миг, когда Шерлок устало закатил глаза и вернулся к просмотру телевизора.
- Прав, - повторил кивком головы. - То, что ты написал, - бред. Не советую публиковать свои рассуждения. Засмеют.
На экране бандук* взмахнул крыльями, привлекая внимание самки. Джон некоторое время смотрел, как птица распушается и идет к своей избраннице покачивающейся походкой. Когда он понял, что на более продолжительный разговор Холмс не настроен, отвернулся обратно к ноутбуку.
Это был первый раз за этот день, когда Шерлок заговорил.

Вы уверены, что хотите удалить запись?
[OК]

На следующее утро Шерлок решил устроить день поклонения богу Хаоса, возводя алтарь из колбочек, вырезок газет и сигарет. Удобно: куда бы Шерлок ни пошел, он везде обнаружит завалявшуюся сигарету или в тапочке Джона, или же под отстающей половицей.
Вооружившись одной, он безрезультатно проводил химический анализ губ чужестранки. Поцелуй красной помады из нового письма только тратил время детектива, кропотливо принявшегося изучать мелкие детали. В этом главная слабость - неумение расслабляться даже тогда, когда все очевидно. Но Шерлок хотел убедиться, что это не Она.
Кто угодно, но не Она.
Джон, пришедший с работы раньше обычного, не сказал ни слова в упрек. Развернулся, наступив на желтое пятно у дивана, тихо проматерился, кинул взгляд на трудящегося детектива, который, казалось бы, забыл о существовании Джона, правил, санитарных нормах и, что важнее, Я-Не-Вашей-Домработнице. Бедная миссис Хадсон! А нет, почему это она бедная? Потребует компенсации, да еще и заставит Джона убирать все, что натворил Холмс. Все правильно: мусорит Шерлок, а убираться ему. С гениев взятки гладки.
- Я гулять, - не надеявшись, что его слова вообще были услышаны, Джон вышел из комнаты.
Шерлок словно оглох, погрузившись в телефон.

Прощайте, мистер Холмс

Нет, нельзя вспоминать, нельзя расслабляться, нельзя вспоминать Карачи, ту ночь... Шерлок замечает, как все сильнее сжимает корпус телефона. Эта Женщина возвращается в Лондон. Идиотка. Он же достаточно четко изложил инструкции и оставил достаточно денег в том конверте, оставленным на белой отельной подушке рядом со спящей Женщиной. Она не должна возвращаться в Лондон. И сделала это.
Ирэн Адлер столь же умна, сколь и непредсказуема.
Шерлок улыбнулся краем губ, обдумывая текст смс.

Даже если Вы уже поели - давайте поужинаем.
ШХ

[SEND]



*Бандук - гибрид канарейки и щегла. Эта птичка такая же красивая, как щегол, и также прекрасно поет, как канарейка. С арабского название "бандук" переводится как "плут".

+1


Вы здесь » Sherlock Holmes. 2 Shot » ► The present ◄ » Canary